« La finesse graphique de ce blog en fait un des tout premiers exemples d'usage intelligent et sensible du net sur ce registre.
Il donne du plaisir et à penser. Merci. »
Jean-Luc Nancy
Gallimard m’a envoyé hier deux exemplaires de Comment j’ai cassé mes jouets traduit en hébreu pour Israël (aux éditions Keren).
Je vous laisse apprécier l’effet que ça produit.

ça ne remplace votre écriture manuscrite bien particulière qu'on est habitué à voir cotoyer vos dessins. Mais c'est mieux que rien.
C'est super non?
pas de quoi raler!Si les dessins n'étaient pas à l'envers, ils ne seraient pas à l'endroit en hébreu! Question de perspective.
Elémentaire mon cher...F
ma première impression fut ;
"bé mince, ils ont écrit à l'envers !"
hum !